您的位置: 首页 >  吾从众 >  正文内容

第50章 李易安女士词的翻译

来源:地形地物网    时间:2019-07-23




第50章李易安女士词的翻译

这是冰心1926年在美国威尔斯利女子大学硕士论文《李易安女士词的翻译与编辑》的一部分,原文用英文写成。《冰心全集》收入由陈恕先生翻译的论文中的"序"与"文体"部分,由吴冰女士翻译的"李易安词"的注释部分,而论文的主要部分李易安词的英译,则以李易安词的原文代替,未收入英译。

这里收入的是冰心李易安词的英译,并附原词。

......编者注

no。1

(一剪梅)

红藕香残玉簟秋

轻解罗裳

独上蘭舟

云中谁寄锦书来

雁字回时

月满西楼

花自飘零水自流

一种相思

两处闲愁

此情无计可消除

才下眉头

却上心头

no。1

(onebranchofspringflowers)

thesweetredlotusflowerisgone,

andautumncoolsmygreenreedmats!

slowlyidoffmysilkendress;

ienteralonemylittleboat。

whofromthecloudsendsdowntome

thatletterscribedonsilk?

thegeesewriteacrossthesky

thesymbolofthegeeseagain;

fullmoonlightfillsmywesternroom。

aparttheflowersfall,

apartthewatersflowaway。

loveisbutoneandyetitmourns,

beingparted,intwoseparateplaces。

ihavenopowertoshedmyhurt;

griefgoesfrommydrawnbrows

butpiercesstraightwaymyheart。

no。2

(醉花陰)

薄雾浓云愁永昼

瑞脑消金兽

佳节又重陽

玉枕纱厨半夜凉初透

东篱把酒黄昏后

有暗香盈袖

莫道不销(消)魂

帘卷西风人比黄花瘦

no。2

(todrinkbeneaththeshadowoftheflowers。)

thethinmistandheavycloud

makethedaylonganddesolate;

thepreciousjai-neoincenseinthegoldenlionisburntandcold。

againcomesthehappyfestivalonthisninthdayoftheninthmoon。

onmyjadepillow,beneaththegauzytent,

ifeelthemidnightcoolnessstealinginuponme。

intheeasterngardeniholdmywinecupintheeveninglight。

impalpablethefragrancethatfillsmysleeves。

donotsaythiscannotbreakyourheart;

iwhointhewestwindrollthecurtainup,

iamthinnernowthanthethinyellowflowers!

no。3

(生查子)

年年玉镜台

梅蕊宫妆困

今岁不归来(未还家)

怕见江南信

酒从别后疏

泪向愁中尽

遥想楚云深

人远天涯近

no。3

(aboat)

beforemymirrorcaseofjade

eachyearideckmyself

incourtlystylewithflowersabud

uponmybrow。

thisyearheisnothere;

ifearwhatevermessagecomes

fromsouthofthelongriver。

afterweparted,hardlyidrank;

mytearsforsorrowdried。

sadlyidreamofthethickcloudsoftson;

beyondthemheisfurtherfromme

thaneventheedgeofthesky。

no。4

(蝶恋花)

泪湿罗衣脂粉满

四叠陽关唱到千千遍

人道山长山又断

潇潇微雨闻孤馆

惜别伤离方寸乱

忘了临行酒盏深和浅

好把音书凭过雁

东莱不似蓬莱远

no。4

(thebutterflysloveofflowers)

mytearsareredwithrouges;

theywetmysilkendress。

athousandtimes

lingeringising

fourversesofyangkuang,

theversesoffarewell。

folksaythehillsarefar

toreach,buttomyeyes

theskylinehidesthemalltoosoon,

withinmylonelyroom

thereisnosound

butoftheconstantdrivingrain。

myheartwassorewithgrief

forhimdeparting。

whetherourcupofwine

washighorlow

inowforget。

ah!letustrustourwords

tothewildgeeseinflight。

far,oh,farasistunglai,

itsnotsofar

asispenglai!

no。5

(御街行)

藤床纸帐朝眠起

说不尽无佳思

沈香烟断玉炉寒

伴我情怀如水

笛声三弄

梅心惊破

多少春情意

小风疏雨潇潇地

又催下千行泪

吹箫人去玉楼空

肠断与谁同倚

一枝折得

人间天上

没个人堪寄

no。5

(theimperialroad)

withinmywickerbedbehindthepapercurtainiwakeninthemorn;

thelonelydesolatenessicannottell,

theincensesmokeisgone;thecensersjadeiscold,

mymoodistasteless,chillaswater。

threetimesihearthefluteplayingthesong

thatwakenstheheartofthespringflower。

howmuchitbringsthespringsownspirithere

lightwindandhissingconstantrain

quickenmytearsfallinginlinespfgrief。

theflute癫痫病频繁发作怎么办playerisgone;emptythetowerofjade。

myheartbreaks,forthereisnonetoleanwithme

againsttherailing。ipluckabranchofspringflowers。

alus!inheavenorearththeresnonecandeliverit。

no。6

(蝶恋花)

软雨晴风初破冻

柳眼梅腮已觉春心动

酒意诗情谁与共

泪融残粉花钿重

乍试夹衫金缕缝

山枕斜倚枕损钗头凤

独抱浓愁无好梦

夜阑犹剪灯花弄

no。6

(thebutterflysloveofflowers)

softwindandgentlerain

begintobreakthecold。

inwilloweyesandflowercheeks

ifeelthewakeningheartofspring。

butwhowillsharewithme

desireofwineandverse?

tearsmarthepowderleftuponmyface,

andheavyaretheflowers

ofmyheaddress。

garmentsofgoldenthread

ibegintotryon;

carelessilieonmycouch

myphoenixhairpinbreaks。

aloneiembracemygrief,

fornosweetdreamhavei。

throughthelongnight

fromtimetotimeicut

thelampwicksflower

andplaywithit。

no。7

(点绛唇)

寂寞深闺

柔肠一寸愁千缕

惜春春去

几点催花雨

倚遍阑干

只是无情绪

人何处

连天芳树

望断归来路

no。7

(torougethelips)

lonelyismyfaroffroom。

oneloveihavebutmanygriefs;

ilovethespringandspringisgone;

theraindripsdown

andblightstheflowers。

againsttherailingsofmyroom

oneverysideilean

butnowaybringsmejoy。

oh!whereishe?

greentreetopsmeetthesky

andshutfrommethesight

ofhisreturningway。

no。8

(壶中天慢)

萧条庭院

又斜风细雨重门须闭

宠柳娇花寒食近

种种恼人天气

险韵诗成

扶头酒醒

别是闲滋味

征鸿过尽

万千心事难寄

楼上几日春寒

帘垂四面玉阑干慵倚

被冷香销新梦觉

不许愁人不起

清露晨流

新桐初引

多少游春意

日高烟敛更看今日晴未

no。8

(slowtuneof"fairyland")

oh,desolateismycourtyard!

oncemorethewindblowsslantingwise

fine-drivenrainandimustclose

mydoubledoors。coldfoodisnear,

blessingthewillowtreespettingtheflowers。

thetimethatcherishesbothwillowtreesandflowers

allkindsofwretchedweathercome。

whenihavefinishedwithhardrimes

andwakefromwine,ileanmyhead

againstmyarm。thislonelinessisnew。

allthegeesearepassedandgone

andallmythousandthousandthoughts

cannevernowbesent。

fordaysinmytowerroomifeel

thechillfaintcoldofspring。thecurtainsdropped

onthefoursides,idonotevengo

toleanoutsideagainsttherailingsgreen。

myverycoverletsarecold;theincense

fragrancedies;iwakenfrommydream,

howcouldsosadapersonsleep?

puredewsinthepuremorningfall,

andyoungleavesbudontallsterculiatrees;

theymakeonefeelspringswanderingmood

thesunishigh;themistisvanishing。

oh,letmeseeifnowthedayisclear。

no。9

(凤凰台上忆吹箫)

香冷金猊

被翻红浪

起来慵自梳头

任宝奁闲掩(尘满)

日上帘钩

生怕闲愁暗恨(离怀别苦)

多少事欲说还休

新来瘦非关(干)病酒

不是悲秋

休休

这回去也

千万遍陽关

也即(则)难留

念武陵人远

烟锁重楼

惟有楼前绿(流)水

应念我终日凝眸

no。9

(thethinkingofthefluteplayeronthetowerofphoenix)

theincenseinthegoldenlioniscold;

crinkledlikewavesmyredsilkencoverlies

irise;langorous,idonotdressmyhair。

ileavemyjewel-caseclosedandlet

thesunlightcreepupthecurtainhooks。

i,idlingwithgrief,feartoaddtomydarkmood;

andthoughiwouldsaymanythings

silencekeep。oflateihavegrownthin,

yetnotfromwinedoigrowsick

norfromautumnalmourning。

all‘spast;all’sdone。

thistimehesgone。

athousandthousandtimesisay

theversesofyangkuang;

icannotkeephimnow。

iknowthatheisinwuling

凝眸处从今又添

一段新愁

andcloudsclosethedoubletowers。<癫痫的临床表现/p>

beforemyownnothingbutthegreenwater

knowshowigazeandalldaylonglooksadlyout。

fromnownewgriefisaddedtotheold。

no。10

(浪淘沙)

帘外五更风

吹梦无踪

画楼重上与谁同

记得玉钗斜拨火

宝篆成空

回首紫金峰

雨润烟浓

一江春水(浪)醉醒中

留得罗襟前日泪

弹与征鸿

no。10

(waveswashingonthesand)

thewindofthefivewatches

beyondthecurtainrises,

andblowswithoutatrace

mydreamaway。

iclimbuptothetower

sogaylypainted,

butwhowillfollowme?

ofoldwithmyjadepin

istirredtheincenseburning

aboutthesealsmostfairimprint。

dreamingofthepurplegoldenpeak,

moistenedbyrainandheavymist,

halfawakeandhalfasleepwithwine,

iseetheriverbrimming

withwatersofthespring。

istainmysilkendress

withtearsforoldentimes。

andonebyoneigive

mytearsuntotheflyinggoose。

no。11

(声声慢)

寻寻觅觅

冷冷清清

凄凄惨惨戚戚

乍暖还寒时候

最难将息

三杯两盏淡酒

怎敌他晚来风急

雁过也

正伤心却是

旧时相识

满地黄花堆积

憔悴损而今有谁堪摘

守着窗儿

独自怎生得黑

梧桐更兼细雨

到黄昏点点滴滴

这次第

只一个愁字了得

no。11

(theslowtune)

seeking,searching,lonelyigo,

forlornandsad,grievingwithhurt;

theseasongrowswarm,despiteitschill,

yetharditistofindanyrest。

howcouldtwoorthreeweakcupsofwine

fightnowformeagainstsharpeveningwind?

thegeeseflybywhileiamindistress,

theverybirdsthatonceiknew。

falling,theyellowflowerscoverthrground;

theyareallfadednow

andwhowouldwanttogatherthem?

alonebythewindowikeepmywatch,

butdayseemsnevertogrowdark。

thefineraindripsonthesterculialeaves

andevenwiththeeveningneverstops。

alas,whyshouldthisoneword"sad"

grievemesomuch?

no。12

(浣溪纱)

楼上晴天碧四垂

楼前芳草接天涯

伤心莫上最高梯

新笋已成堂下竹

落花都人燕巢泥

忍听林表杜鹃啼

no。12

(washingthesilkinthestream)

abovemytowerhangstheskysclearbluetent;

belowmytowerthegrassspreadsfartomeetthesky。

donotclimbtothehighestplace,

forthatwillmakeyousad。

theshootsofyoungbamboohaveturned

toreeds。

besidemydoor,theblossomsfall;

petalsandmudthebuildingswallowstake。

alas,howcanibeartohear

againthecuckoocallinginthewood?

no。13

(如梦令)

昨夜雨疏风骤

浓睡不消残酒

试问卷帘人

却道海棠依旧

知否知否

应是绿肥红瘦

no。13

(likeadream)

lastnightcamewind

andheavyrain

andsoundsweetsleep;

yetiwasnotreleased

althoughidrank。

todayiquestiononewhorolls

thecurtainshades;

heranswerconiesevasively

aslonelyasbefore

thebegoniasbloom。

oh,dontyouguess,

oh,dontyouguess,

howwelliknow

whenthethickleavesaregreen,

whenfadetheblossomsred?

no。14

(浣溪纱)

小院闲窗春色深

重帘未卷影沉沉

倚楼无语理瑶琴

远岫出山催薄暮

细风吹雨弄轻陰

梨花欲谢悲难禁

no。14

(washingsilkinthestream)

downinthelittleyard

idlythroughmywindow,

iseethedepthofspring。

thedoublecurtainsareunrolled,

theirshadowisdarkandlong。

ileanagainstmytower,

iplaymyluteofjade

butidonotspeakoneword。

thefarpeakofthehill

growsclearineveninglight;

nearbythefinewindblowstherain。

pearblossomsstarttofade;

ifeartheycannotbearthatrain。

no。15

(点绛唇)

蹴罢秋千

起来慵整纤纤手

露浓花瘦

薄汗轻衣透

见有人来

袜刬金钗溜

和羞走

倚门回首

却把青梅嗅

no。15

(torougethelips)

shecomesdownfromtheswi癫痫病的医治药物ng;

weary,shewipesherlittlehands。

likeheavydewonlightsomeflowers

thetinybeadsofsweet

havedampenedherthindress。

shespiessomeonewhocomes;

herslippersfall;hergoldpinslips;

shylysherunsaway。

yetleaningonthedoor,sheturns,

andsmilingsmells

thebluespringflowerssheholds。

no。16

(浪淘沙)

素约小腰身

不耐伤春

疏梅影下晚妆新

袅袅婷婷何样似

一缕轻云

歌巧动朱唇

字字娇嗔

桃花深径一通津

怅望瑶台清夜月

还照归轮

no。16

(waveswashingonthesand)

herwaistisslimastightdrawnsilk;

howcanshebeartheyearningspring?

beneaththefewoershadowingflowers

hereveningsbeautyisfreshandnew。

whatcancomparewithherforgrace

exceptalonglightfloatingcloud?

singingasweetsong,herredlipsmove

eachwordapassionatecomplaint。

throughthethick,blossomed,peach-treepath

ilongtogotoher!

inlonelinessigaze;

iseeintheclearsky

themoonofthejadetower

lightingherhomewardwheels。

no。17

(行香子)

草际鸣蛩

惊落梧桐

正人间天上愁浓

云阶月地

关锁千重

纵浮槎来浮槎去不相逢

星桥鹊驾

经年才见

想离情别恨难穷

牵牛织女

莫是离中

甚霎儿晴霎儿雨霎儿风

no。17

(apilgrimage)

thecricketschirpamongthegrasses,

fromthesterculiafalltheheavyleaves。

nowinheavenandearth,sorrowisgreat。

thesky‘sstepsarecloudedandinthemoon’sground

itsthousandgatesareshutandfastened。

evenwithaboatsailingtoandfrom

thestarryloverscouldnotseeeachother。

butmagpiesmakeabridgeacrosstheriver

andonceayeartheloversmeet。

thesorrowoftheirpartingcanneverbetold

thecow-herdboyandthespinning

damselareleavingeachothernow。

ifancythis,elsewhyshoulditbeclear

thismoment,andinanother,

cometherainandwind。

no。18

(如梦令)

常记溪亭日暮

沉醉不知归路

兴尽晚回舟

误入藕花深处

争渡争渡

惊起一滩鸥鹭

no。18

(likeadream)

oftentimesofold

inthebrookpavilion,

whenthesunwaslate

idrankandlostmyway。

whenmywildmoodwasoer

ihomewardturnedmyboat。

confusedipushediton

troughaforestoflotusflowers。

strugglingtogoacross

ifrightenedeverybird,

eachgullandegret

ontheriverbank。

no。19

(南歌子)

天上星河转

人间帘幕垂

凉生枕簟泪痕滋

起解罗衣聊问夜何其

翠贴莲蓬小

香销藕叶稀

旧时天气旧时衣

只有情怀不似旧家时

no。19

(southernpeoplessong)

theriverofstarsmoveslowlythroughthesky;

heavilyinmychamberhangrichcurtainsatthedoorandwindows。

ifeelacoolnessonmypillow

andonthethinbamboomatbeneathme;

mytearshavefallenonthem。

futilelyiaskwhathourofnightisitnow

andthenarisetoundomysilkengarments。

withoutonthestillwaters

thelotusleavesarescarcelyseen;

thesmallseedcaseshavenewlyturnedtogreen。

theautumnofotheryearsishereagain

andagainiwearthedressesoflastyear;

butnownomoreifeelitshappymood,

norwillitshappythoughtsreturn。

no。20

(菩萨蛮)

风柔日薄春犹早

夹衫乍著心情好

睡起觉微寒

梅花鬓上残

故乡何处是

忘了除非醉

沉水卧时烧

香消酒未消

no。20

(goddessofmercy)

softwindandthinsunshine

markstilltheearlyspring。

itsroberefreshed,iwear

yetwheniwakeachill

hasfallenandmyspringflower

iswitheredonmyhair。

thatoldenhomeofmine

whereisitnow?

forgetiticannot,

saveinthewine

ilosemyself。

preciouschentsiuincenseburns

thewhileisleep;

iwake,thefragranceisgone,

onlythewineisleft。

no。21

(渔家傲)

天接云涛连晓雾

星河日照癫痫病治好要多少钱欲转千帆舞

仿佛梦魂归帝所

闻天语

殷勤问我归何处

我报路长嗟日暮

学诗谩有惊人句

九万里风鹏正举

风休住

蓬舟吹取三山去

no。21

(fishermansluck)

theskymeetswaveslikecloudsandmorningmist。

thebrightstarriverturns;itsthousandsailsdance。

myspiritinitsdreamgoesbacktoheaven;

ihearavoicepine;

gentlyitaskswhereamigoingto?

isaylifespathislongandmydayshort。

ihavedonenaughtsavelearnafewrarelinestowrite。

thegreatwindrocfliesbyforninetythousandmiles。

stopnot,owind!

blowyemylittleboatofreedsuntothemountainsthree。

no。22

(蝶恋花)

永夜厌厌欢意少

空梦长安认取长安道

为报今年春色好

花光月影宜相照

随意杯盘虽草草

酒美梅酸恰称人怀抱

醉里插花花莫笑

可怜春似人将老

no。22

(thebutterflysloveofflowers)

thelongsicknightispassingby,

scarcecanifindonehappythought。

invainidreamoffarchang-an

orknowthewaythereinmydream。

thisyearfolksaythespringisbeautiful

withflowersandmoonthatshinetogether。

thoughcupsandplatesarecarelessset,

thewineissweet,bittertheplums;

theyfitmydoublemind。

drinking,iputsomeflowersinmyhair。

oflower,donotlaughatme,

forlikemetoo,thespringisgettingold。

no。23

(清平乐)

年年雪里

常插梅花醉

挼尽梅花无好意

赢得满衣清泪

今年海角天涯

萧萧两鬓生华

但看晚来风势

故应难看梅花

no。23

(joyofpeace)

eachyearwhensnowwasontheground

iusedtodrinkandputspringflowersinmyhair。

andnowiplucktheblossomsonebyone

withoutasinglehappythought;

nothingigainbuttearsuponmydress。

thisyeariliveedgedbythesky

andcorneredbythesea;

uponmytemplesthehairisgray。

fromthestrongblowingoftheeveningwind

iknowishallnotseespringflowerstonight。

no。24

(永遇乐)

落日镕金

暮云合璧

人在何处

染柳烟浓

吹梅笛怨

春意知几许

元宵佳节

融和天气

次第岂无风雨

来相召香车宝马

谢他酒朋诗侣

中州盛日

闺门多暇

记得偏重三五

铺翠冠儿

撚金雪柳

簇带争济楚

如今憔悴

no。24

(everlastinghappiness)

thesinkingsunisliketomeltinggold,

theeveningcloudlikefittedjade。

oh,wherearemyfarofffriends!

thethickmistdyesthewillowtrees,

thefluteplayssadlythespringflowerssong,

andthespiritofspringisdeeplyfelt。

"theweatherismildandclearatyuenhsiaosgoodfeast,butwhoknowswhenthewindandrainwillcome?"

folkcomeandcallformewithcostlysteedsandfragrantcarriages,

butithankthemandrefuse,

eventhesefriendsofwineandpoetry。

inthefamousdaysatchungchow,

mylifewasfulloflovelyidleness,

irememberhowwelovedthelanternfeast,

风鬟雾鬓

怕见夜间出去

不如向帘儿底下

听人笑语

andwithjadeheaddressandgoldengirdle

embroideredwithsnowwillowpatterns,

werivaledeachotherforrichness。

nowamigrievingforthatwhichisgone;

myhairisroughasifblownbywindandwetbymist。

lfeartogooutsidetonight。

whynotsimplystaybehindthecurtain

andlistentothosewhojestandlaugh?

no。25

(武陵春)

风住尘香花已尽

日晚卷梳头

物是人非事事休

欲语泪先流

闻说双溪春尚好

也拟泛轻舟

只恐双溪舴艋舟

载不动许多愁

no。25

(springinwuling)

thewindgrowsstill;

sweetisthescenteddust

withflowersthatfall。

thoughdayisnearlydone

ihavenowishtodressmyhait。

merethingsaboutmestay

butmentheycomeandgo

tillalloldwaysarepast。

mytearsdropdown

beforeispeak。

iheardthemsaythespring

intwinstreamislovelystill。

i,too,inmyfrailboat

shouldliketodrift。

butontwinstreamifear

itcouldnotbear

myheavyweight

ofgrief。

© zw.hlpgr.com  地形地物网    版权所有  渝ICP备12007688号